在日本的日常問候

在日本的日常問候

Daily greetings in Japanese

說日本是個有禮貌的國家太輕描淡寫了。我敢說這是世界上最注重禮節的國家!

日本禮儀的尊敬程度是透過敬語的選擇使用來表達的,就如許多人 – 尤其是日語學習者 – 所知道的。這即使對日本人來說都是非常複雜的。(外國人可以被原諒,但嘗試絕對會有好處!)同樣的,肢體語言所表達的禮儀,像是看似簡單的鞠躬,不同角度其實也表現了不同程度的尊敬。

基本的問候可以充分表現禮貌和尊敬而不會讓人感覺太虛偽,這有助於讓您的日本之旅更為愉快。講述敬語的書籍和網站非常豐富,因此我不會深入太多細節,也不會說太龐雜及容易搞混的內容。
你好
就像許多語言一樣,第一句問候取決於時間。
「Konnichiwa」(こんにちは)
「日安」或「午安」– 這是一般情況最常用的句子。盡可能對任何接觸的人使用吧(反正是免費的!)。
「Ohayou gozaimasu」(おはようございます)
「早安」的禮貌形式。如果是要向朋友打招呼,比較短的「Ohayou」禮貌度是一定可被接受的。

「Konbanwa」(こんばんは)
比較正式的「晚上好」
「Ogenki desu ka?」(お元気ですか)
「你好嗎?」的意思,可以用「Genki desu」(我很好)來回答,並回應一樣的問題。對於親近的好友,用「Genki?」打招呼就可以了。
再見
跟他人說再見有各種不同方式,視對方的地位、親近程度以及是否會再見面而定。
「Oyasuminasai」(おやすみなさい)
「晚安」。
「Sayonara」(さようなら)
這可能是僅次於「Konnichiwa」最有名的日語句子了,但我會說這比以下其他再見的說法少用,因為我們大部分的道別都不需要這麼正式。
「Shitsurei shimasu」(失礼します)
大致可翻譯為「請原諒(我的離開)」,這個正式的道別說法用於上級或敬重的對象,像是老師和醫生。也可以聽到人們對顧客或在電話掛斷前這麼說。
「Otsukare sama」/「Otsukare」(お疲れ様/お疲れ)
這個句子的意思不一定是道別,但可以用於要從工作場合告退時,或在某人幫完你的忙時。這在日本很常聽到,我相信這是表示感謝的好方式,因為即使是非正式的場合也有禮儀存在。
「Mata ne」(またね)
「再見」或「下次見」,就像法語的「À bientôt」。你可以加上不同的結尾,指出預計會再見到對方的特定時間。比方說「mata ashita ne」是明天見,「mata raishuu」是下週見。結尾的「ne」只是語助詞,沒有具體意義。
「Jya」/「Jya ne」(じゃあ/じゃあね)
字面上是「那就」,這是非常輕鬆的「再見」。通常使用在親近的朋友和家人之間。您可能也會聽到「Jya mata ne」,意思是「那就再見囉!」
「Genki de」/「Genki de ne」(元気で/元気でね)
「保重」的意思。「genki」跟「Ogenki desu ka?」問句中的是一樣的。
「Bai-bai」(バイバイ)
沒錯,就是英文的「Bye-bye」。我得說這在日常生活中比「sayonara」還要常用,所以如果英文的道別就可以表達,不必覺得非得使用日語句子!
鞠躬
就如前面所說的,鞠躬取決於當下情況所需要的禮貌度。一般來說,時間越長而腰彎得越深的鞠躬表示越有禮貌,因此可以向例如您的老闆表示這樣的問候。但如果不知道該鞠躬得多久 / 多深也不用煩惱 – 你不會希望因為做過頭而看起來很可笑的。稍微低頭輕輕傾身維持幾秒,這樣就非常足夠了。

與陌生人同時鞠躬和打招呼並不少見。換句話說,在路上對遇到的任何人輕輕鞠躬或稍微低頭就很不錯了,不用覺得害羞!

這是對於您在日本該展現禮貌的方式非常簡短的介紹。也就是說,雖然外國人並不被期待嚴格遵守所有日本禮節,但任何人不論國籍都應該在任何地方、任何時間表示感謝之意。只要您忠實表現自己,禮儀只是一種形式而已,不是嗎?