รู้จักความหมายของ 5 สแลงที่พบเห็นได้บ่อยในเน็ตญี่ปุ่น!

รู้จักความหมายของ 5 สแลงที่พบเห็นได้บ่อยในเน็ตญี่ปุ่น!

Find Out the Meanings of These 5 Common Internet Slang Terms Used in Japan!

  • โลกอินเทอร์เน็ตมักมีภาษาเฉพาะในการใช้งาน
    ในกลุ่มผู้เล่นเน็ตที่พูดภาษาอังกฤษเอง ก็จะมีสแลงที่คนซึ่งไม่ค่อยได้ใช้งานอินเทอร์เน็ตบ่อยนักอาจไม่เข้าใจ
    เช่นเดียวกันกับผู้ใช้งานอินเทอร์เน็ตในญี่ปุ่น ซึ่งมักสร้างคำสแลงใหม่ ๆ มาใช้งานเสมอ
    เมื่อคุณเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบเห็นบ้าง และคำเหล่านี้ก็อาจทำให้คุณงุนงงได้ บทความนี้จะแนะนำความหมายของ 5 สแลงที่นิยมใช้งานกันเป็นอย่างมากในสังคมเน็ตของญี่ปุ่นให้คุณได้รู้จัก!

  • 1. www

    คุณอาจคิดว่า www นั้นหมายถึง world wide web แต่ในสังคมเน็ตของญี่ปุ่น คำนี้มีความหมายที่แตกต่างออกไป
    ซึ่งอาจพบเห็นได้ทั่วไปในคอมมิวนิตี้ ในเว็บบอร์ดของญี่ปุ่น
    คำว่า "warai" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "การหัวเราะ" และชาวเน็ตก็มักย่อคำนี้ลงเหลือแค่ "w"
    ยิ่งมีจำนวนตัว "w" มากเท่าไรก็ยิ่งแสดงให้เห็นว่าเป็นการหัวเราะที่ดังมากเท่านั้น สแลงนี้อาจเทียบได้กับ "LOL" ในภาษาอังกฤษ

  • 2. 888

    เลข 8 ในภาษาญี่ปุ่นนั้นออกเสียงว่า "ฮะจิ" แต่ในสแสงของเน็ตญี่ปุ่น จะออกเสียงว่า "ปะจิ"
    เสียง "ปะจิปะจิปะจิ" ทำให้คุณนึกถึงอะไรบ้างหรือไม่?
    ในภาษาญี่ปุ่นมีคำเลียนเสียงใช้งานอยู่มากมาย และ "ปะจิ" ก็เป็นหนึ่งในนั้น
    ซึ่งใช้แทนเสียงปรบมือของผู้ชม "888" ก็จึงใช้แทนการปรบมือนั่นเอง!
    เช่นเดียวกับ www ยิ่งมีเลข 8 มากเท่าไร ก็หมายความว่าเป็นการปรบมือที่ดังยิ่งขึ้นเท่านั้น

  • 3. otsu

    ตัวอักษร "乙" ในภาษาญี่ปุ่นนั้นออกเสียงว่า "โอะสึ" ที่มาจาก "โอะสึกะเหระซาหมะ เดะชิตะ" ซึ่งเป็นคำทักทายที่ใช้กันโดยทั่วไปในบริษัทหรือที่ทำงานของประเทศญี่ปุ่น
    "โอะสึกะเหระซาหมะ เดะชิตะ" นั้นหมายความว่า "ขอบคุณที่ทำงานหนัก"
    ดังนั้นก็อาจกล่าวได้ว่า "乙" นั้นก็หมายถึง "ขอบคุณ" ในสังคมอินเทอร์เน็ตนั่นเอง

  • 4. DQN

    "DQN" เป็นตัวย่อของคำว่า "dokyun"
    คำสแลง "DQN" เป็นคำดูถูกที่หมายถึงบุคคลหรือคนพาลที่ไม่มีสามัญสำนึก
    คำสแลงนี้เริ่มต้นใช้งานอย่างกว้างขวางจากเว็บบอร์ดยอดนิยมของประเทศญี่ปุ่น 2channel

  • 5. △

    สามเหลี่ยมแบบนี้อาจสร้างความสับสนงุนงงให้แก่ผู้ที่ไม่คุ้นเคยกับสแลงในภาษาญี่ปุ่นได้
    สแลงนี้เป็นการเล่นคำ
    เนื่องจากในภาษาญี่ปุ่น สามเหลี่ยม △ ออกเสียงว่า "ซังคะคุ" หรือ "ซังขักเค" ซึ่งเป็นเสียงที่ใกล้เคียงกับคำว่า "ซัง ขักเข้"
    โดยคำว่า "ขักเข้" เป็นคำย่นย่อของคำว่า "ขักโขะอี้" ซึ่งหมายความว่า "เท่" ส่วนคำว่า "ซัง" คือคำต่อท้ายชื่อเพื่อเรียกผู้อื่นอย่างสุภาพ เหมือนกับคำว่า "มิสเตอร์" "มิสซิส" หรือ "มิส"
    ดังนั้นแล้วสแลงนี้จึงต้องใช้ร่วมกับชื่อคน
    ยกตัวอย่างเช่น อดัม△ ก็จะอ่านได้ว่า "อดัมซังขักเข้" หมายความว่า "คุณอดัมเท่"

  • เป็นอย่างไรบ้างกับความหมายของคำสแลงในภาษาญี่ปุ่นที่นำมาฝากกันในคราวนี้?
    เมื่อได้ทราบความหมายกันแล้ว ต่อไปก็คงไม่ต้องงงเวลาที่เครื่องแปลอัตโนมัติแปลออกมาแล้วไม่รู้เรื่องอีกแล้ว!